| <- Jews at Prayer (Russian) | Our Virtual Home | Laws of Arba Minim & Sukkoth -> |
Шмини Ацерет и Симхат Тора
Шмини
Ацерет - отдельный праздник, не связанный с Сукот,
но наступающий сразу после него.
Шмини Ацерет буквально означает "собрание в восьмой день" или "остановка в восьмой день".
Симхат Тора и Шмини Ацерет - это один и тот же праздник. Только в
диаспоре, где праздничных дней целых два, первый день посвящают празднику Шмини Ацерет и молитве о
дожде, а второй день - целиком Симхат Тора. В Израиле, где все праздники продолжаются один
день, Симхат Тора - праздник Торы - является частью праздника Шмини Ацерет. Суккот является окончанием сельскохозяйственного года.
Мы благодарим Всевышнего за собраный урожай, празднуя в течение семи дней, принося
Арба Миним, как это было в Бэйс Амикдаше (Иерусалимском Храме), сидя в сукке,
вкушая плоды и наслаждаясь покровительством Небес.
В раввинской литературе приводится такая притча:
40 "дней открытых дверей" во Дворец
Властелина Мира закончились в Йом Кипур. Наше раскаяние, желание вернуться к Всевышнему, очистело нас,
чтобы получить прошение. Сукот - это шанс освободится от власти дурного начала, наконец вернуться
к Всевышнему, укрываясь под сенью Его суки и пытаясь постичь Его Волю из глубин Его Торы. В Израиле, Шмини Ацерет совпадает с началом сезона дождей.
Молитва о дожде, Тфилат Гешэм, является одной из центральных в этот день.
Изкор, поминовение умерших родителей и/или родственников,
а также Евреев, которые были убиты, потому что они Евреи или защищая других Евреев, так же читается
в Шмини Ацерет.
В течении семи дней праздника Сукот евреи радовались его
многочисленным заповедям - суке, лулаву и этрогу, возлиянию воды (в Храме) и араве в Ошана Раба.
Но когда наступает Шмини Ацерет, мы обращаемся к Всевышнему со словами:
"Со всеми этими заповедями нам пришлось расстаться.
С нами осталась только Тора, в ней вся наша радость". Моше Рабэйну (Моисей) установил порядок чтения и изучения Торы.
Рассказывает Мидраш:
Моше Рабэйну (Моисей) установил порядок чтения и изучения Торы
заповедав читать Тору по Субботам, а мудрецы последующих поколений разделили Тору на 54 главы, - по числу
недель в високосном году. Всю неделю евреи изучают определенный раздел Торы,
а в Субботу этот раздел прочитывают в синагоге с кашерного свитка. Затем переходят к следующему разделу.
Так за год проходят и прочитывают всю Тору. В году обычном, не високосном, некоторые разделы объединяют и
читают в Субботу два раздела вместо одного. Впрочем, такое случается иногда и в высокосном
году: если праздник приходится на Субботу, то читают специальный, праздничный раздел,
откладывая очередной раздел до следующей недели.
Давно уже установился обычай прочитывать Тору ровно за год. Первую главу Торы -Берешит- читают в субботу,
наступающую после праздника Шмини Ацерет. Завершают годичный цикл чтения Торы в Шмини
Ацерет, причем в диаспоре это событие отмечается во второй праздничный день, который так и
называется - Симхат Тора. Празднование в синагогах во всем мире состоит из Акафот. Эта радость превосходит любую другую. Она остается навсегда и никогда не
исчезает. Даже когда враги разрушили Храм и священный город Иерусалим и
изгнали Народ Израиля из его страны, радость Торы осталась с нами и
нисколько не уменьшилась.
Название
праздника взято прямо из Торы, где сказано: " В Восьмой (Шмини) день у вас
будет праздничное собрание (Ацерет)". (Шмот 23:16)
Шмини Ацерет, как растянувшийся последний аккорд,
дает нам время чтобы остановиться и поразмышлять над годом, который прошел.
В этот "восьмой день", мы сосредотачиваемся чтобы еще раз оценить особые отношениях между Б-гом и
Бнэй Исраэль (Народом Исраэля).
Один король, устроил однажды большой пир для всех своих приближенных. В течение семи
дней продолжалось большое праздничное застолье. Но вот гости стали расходится. Столы опустели,
хотя было все еще много еды на красивых королевских блюдах.
И тогда король сказал своему самому близкому другу:
"Побудь со мной еще немного, мы посидим вдоем, за одним из столом,
только я и ты - мой дорогой друг!"
Тфилат Гешэм, это красивая просьба, которая показывает, как важна дожевая вода в стране где нет крупных
рек или озер. Молитва заканчивает просьбой всей общины: "Для благословения, а для не проклятия.
Для жизни, а не для смерти. Для изобилия, а не для голода."
После 40 дней пребывания Моисея на горе Синай, ангелы приблизились к Б-гу и
спросили: "Почему Тора не остается на Небесах?" Б-г приказал Моисею:
"Ответь им!", и Моисей представлявший Народ Израиля, ответил следующим образом:
"К Вам ли относится то, что нависано в Торе? Есть ли у Вас родители, которых Вам заповедано
уважать и бояться? Или Вас переполняет зависть, настолько, что Вам необходима заповедь
"не возжелай"? Или может быть деньги привлекают Вас настолько, что установлен закон
"не укради"?"
Ангелам на это нечего было ответить, и Тора была дана людям.
Это празднование -
выражение благодарности Б-гу, одарившего нас великой ценностью - Торой.
И наш Союз с Торой не сопровождается громами и молниями! В этот день пляшут, веселятся и поют
всевозможные песни и гимны во славу Торы, а так же устраивают
праздничную трапезу. Симхат Тора - самый веселый из Еврейских праздников.
Акафот - буквально круговорот или танцы покругу. Евреи во всем мире радостно танцуют с Торой немного вечером,
но главное во время утренней молитвы в праздник Симхат Тора. Каждый танец начинается с декламации "Акафы",
параграфа похвалы и радости, который поется на традиционный мотив, а затем поток танцующих мужчин
устремляется вокруг Бима (возвышения в центре синагоги, на котором читается Тора и который символизирует
алтарь в Храме). Всего делают семь Акафот. Радость прорывается как бурный поток.
Евреи танцуют со свитками Торы в руках, дети несут цветные флажки, и каждый совершенолетний считает
честью хоть немного пронести свиток Торы. Празднование в синагогах продолжается в течение нескольких часов.
High Holidays resources:
| Month of Elul |
What is it? (Russian)
About Teshuvah (Russian)
Fall Holidays (Russian) |
Teshuva & Simcha: Can They Coexist? (English)
Why Slichoth? (Russian)
|
| Rosh HaShanah |
What is it? (Russian)
Traditions (Russian) Hearing the Shofar (Russian)
Apple in the Honey (Russian)
|
What is it? (English)
Traditions (English) Laws of Rosh HaShanah (English) Rosh HaShanah recipes (English)
|
| Yom Kippur |
What is it? (Russian)
Preparing to Yom Kippur (Russian) The Jewish Prayer (Russian)
Elegy about Yom Kippur (Russian)
The book of Yonah (Russian)
|
What is it? (English)
Preparing to Yom Kippur (English) Kol Nidrey & Yizkor (English) Day before Yom Kippur (Russian)
|
| Sukkoth |
What is it? (Russian)
Themes of Kohelleth (Russian)
Shmini Atzereth & Simchath Torah (Russian)
|
What is it? (English)
Arbah Minnim - 4 species (English) Ushpizen (English)
Simchas Bais HaShoevah (English)
|
![]() |
![]() |
|
Last update: September 25, 2002
© 1999 - 2002 Kehilas Moreshes Yaakov, All Rights Reserved.